WTS Translations

Damit Ihre Literatur auch in anderen Sprachen
denselben Erfolg erzielt, muss die Übersetzung
professionell und hochwertig sein. Wir bei
WTS Translations haben qualifizierte Übersetzer
für diese Aufgabe.

Weitere Informationen

Die literarische Übersetzung: Der Bedarf steigt

Welche eine Tragödie wäre es, wenn es Shakespeares "Romeo und Julia", Mario Puzos "Der Pate" oder neuzeitliche Fantasy wie "Harry Potter" von Joanne K. Rowling nur in der Originalsprache gäbe! Literatur verbindet. Sie überwindet Grenzen und schafft so eine gemeinsame Kultur für alle, die Bücher lieben.

Auch heute gibt es eine ganze Reihe von Autoren, die ihre gedruckten Werke auch in fremdsprachigen Ausgaben zu vermarkten gedenken. Doch nichts ist in diesem Zusammenhang ungünstiger als eine unprofessionelle Übersetzung. Nur der qualifizierte Übersetzer, der die Zielsprache perfekt beherrscht und auch im literarischen Bereich über nachweisbare Kompetenzen verfügt, kann einen Roman oder einen Essay optimal übersetzen.

Literarische Übersetzung ist eine hohe Kunst

Optimal übersetzen bedeutet natürlich nicht, akribisch jedes Wort der Reihe nach in die Zielsprache zu übertragen. Es bedeutet vor allem, dass die Seele des Stücks, der Sprachduktus, oft auch der Humor und auch alles, was vielleicht zwischen den Zeilen steht, harmonisch zu übertragen. Es handelt sich um ganzheitliche Übersetzungen, die dem Werk des Autors wirklich gerecht werden. So ist es beispielsweise wichtig, die charakteristische Sprache der einzelnen Figuren eines Romans detailliert nachzuzeichnen. Nur so drücken die Dialoge auch in der fremden Sprache den Charakter einer Figur wirklich aus.

Praxiserfahrung liegt vor allem in diesen Bereichen vor:

  • Romane
  • Fachliteratur
  • Sachbücher
  • Manuskripte
  • Marketing-Texte
  • Beiträge für Zeitschriften und Magazine
  • Dissertationen und Abhandlungen.

Sichere Fertigkeit und Erfahrung in Sachen Literaturübersetzung

WTS Translations ist Ihr kompetenter Ansprechpartner für die literarische Übersetzung. Welches Genre und welche literarische Form auch immer Sie unseren Übersetzern anvertrauen - wir bieten keinen lieblosen Standardübersetzungen von der Stange, sondern transportieren in unserer Übersetzungsarbeit auch die Emotionen der Figuren. Damit schaffen wir die so wichtige Identifikation oder Empathie beim Leser, die für den Erfolg von Geschichten traditionsgemäß verantwortlich ist.

Wenn Sie sich für eine literarische Übersetzung interessieren, bieten wir Ihnen zunächst gerne eine unverbindliche Erstberatung an, in der wir Ihnen erläutern, wie wir arbeiten. Gerne fertigen wir für Sie anschließend eine kleine Probeübersetzung an, um Sie von unseren Kompetenzen für den literarischen Bereich ebenso zu überzeugen wie von unserem Verständnis für Ihren individuellen Text. Wenn Sie mit unserer Leistung zufrieden sind, erstellen wir Ihnen eine Kostenübersicht für die Übersetzung des gesamten Werkes, die wir professionell, termingerecht und originalgetreu durchführen.

Wir freuen uns über Ihr Interesse und ein gemeinsames erfolgreiches Übersetzungsprojekt im Bereich Literatur!

Unverbindliches und kostenloses Angebot anfordern