Auch im Privatleben werden Übersetzungen
für persönliche Dokumente benötigt.
Wir bei WTS Translations können Ihnen helfen,
damit Sie nicht Ihre Zeit dafür nutzen müssen.
Übersetzung von persönlichen Dokumenten
Nicht nur im alltäglichen Wirtschaftsleben werden Übersetzungen benötigt. Auch für den privaten Gebrauch sind ab und an professionelle Übersetzungen von persönlichen Dokumenten und Texten unabdingbar.
WTS Translations unterstützt Sie bei der Anfertigung von Übersetzungen folgender Dokumente:
- Brief
- Tatoo
- Verträge
- Zeugnis
- selbsterstellte Manuscripte
- Facharbeit
- Promotionsarbeiten
- Vorträge
und alle anderen Arten von Dokumenten, welche Sie übersetzen müssen. Selbstverständlich können wir Ihnen für jede Art des Ausgangstextes auch eine amtlich beglaubigte Übersetzung anfertigen.
Unverbindliches und kostenloses Angebot anfordern
Was ist wichtig bei der Übersetzung Ihrer Arbeitszeugnisse?
Wenn Sie sich für eine Stelle im Ausland bewerben möchten, ist für die Bewerbung meist eine Übersetzung Ihrer Arbeitszeugnisse erforderlich. Das gilt genauso, wenn Sie aus dem Ausland kommen und sich in Deutschland bewerben wollen. Für diese Übersetzungen sind hohe Sorgfalt und hervorragende sprachliche Kompetenzen erforderlich. Daher sollten Sie mit Arbeiten dieser Art nur Profis beauftragen.
Bei Übersetzungen ist es wichtig, dass der Leser eine möglichst genaue Vorstellung davon bekommt, was der Verfasser ausdrücken wollte. Die Formulierungen über die ausgeübten Tätigkeiten werden so in die andere Sprache übertragen, dass sprachliche Feinheiten herausgearbeitet werden. Deutsche Arbeitszeugnisse müssen beispielsweise wohlwollend formuliert sein und dürfen keine negativen Aussagen enthalten. Daher entwickelten sich bei deutschen Arbeitgebern auch für positive Aussagen Codes und Bewertungssysteme, die im Ausland so nicht bekannt sind. Wenn Arbeitszeugnisse knapp formuliert sind, ist es besonders wichtig, dass der Übersetzer exakt die Nuancen trifft, die den richtigen Eindruck wiedergeben und keinen Raum für Missverständnisse lassen.
Auch bei der Übersetzung der Berufs- und Tätigkeitsbezeichnungen kommt es auf Nuancen an. Mancher Terminus, selbst wenn er in Deutschland in Ihrer Firma englisch formuliert ist, kommt im englischsprachigen Ausland so nicht vor oder er hat eine andere Bedeutung.
Bei WTS erhalten Sie professionelle Übersetzungen. Wir übertragen Ihre Arbeitszeugnisse und Empfehlungsschreiben in alle Sprachen - mit großer Sorgfalt und mit hoher Fachkompetenz.
Rufen Sie uns an, wir beraten Sie gerne.
Wann wird die Übersetzung einer Geburtsurkunde benötigt?
Als Personenstandsurkunden müssen Geburtsurkunden bei verschiedenen personenstandsrechtlichen Angelegenheiten in übersetzter Form vorliegen. Dazu zählen unter anderem Eheschließungen und Namensänderungen im Ausland, Einbürgerungen, Sterbefälle sowie in einigen Ländern der Immobilienkauf. In Deutschland können die Behörden bei der Beantragung von Kindergeld und Elterngeld eine Übersetzung der Geburtsurkunde verlangen, wenn das Kind außerhalb der EU geboren wurde.
Um die Anerkennung der Geburtsurkunde durch staatliche Stellen sicherzustellen, ist darauf zu achten, dass es sich um eine beglaubigte Übersetzung handelt, die von einem vereidigten Übersetzer angefertigt wurde. Solche beglaubigten Übersetzungen erhalten Sie hier bei WTS Translations zeitnah zu einem attraktiven Preis. Kontaktieren Sie uns jetzt.